My thoughts on anime and manga, some current, some not so current!
7th Bleach Ending - Hanabi
Get link
Facebook
X
Pinterest
Email
Other Apps
Tomorrow, the single for the current Bleach ending will be released in Japan. Which means that sometime next week or so I'll be able to post a full lyrics ^_^. Until then, here's a video from youtube.
Get link
Facebook
X
Pinterest
Email
Other Apps
Comments
Anonymous said…
i love this song =) cant wait till you post the full lyrics :P
This ending is one of my favorite j-pop songs. It has a catchy beat and the lyrics are uplifting, with a bit of sage like advice. Check out the lyrics on animelyrics.com they also have the youtube video showing the "Ofensu" instead of the earlier misinterpretation. EDIT: My English Translation. For those that have viewed this page in the past; yes, I did have the romaji posted up at one time. However, something on the page got me a warning. Not sure what, since it's been like 7 years since I posted this; but such is life, the lyrics are still traipsing along out there and a new link is up. Enjoy!
I was going to wait until after finals to post again... must concentrate on studying. but when I was checking for updates that I hadn't seen in a while I ran across the latest Nakama scans for Crimson Spell I quickly downloaded the three I'd missed. A little bit about Crimson Spell ... First and foremost, it is a yaoi manga, if you're offended grossed out by yaoiness, well stop reading and look at my bleach post. It will make you feel warm and fuzzy inside to sing along to the song ^_^. ...Read more Ok now that the obligatory warning is out of the way, Crimson Spell is a yaoi manga that kind of turns a few stereotypes on their ears. And keeps them at the same time. The Crown Prince of Aresweis whose name is Valdrigue, Val for short (thank god!) is cursed when he uses a mystical (cursed) sword to save his kingdom. This reminds me of another prince from an American animation from the 80s. The curse causes the prince to transform into a a dark haired bishi demon with tatto
OK, first off, I know there's going to be a debate over my translation. So to alleviate some of the questions, I've provided the japanese I translated from. If you by chance have a different set of lyrics, then email them to me . I'll listen to the song again and match it up. Yes, my translation is different from Dattebayo that's because the lyrics I have different slightly from the ones they show on the ending. I'm not saying they're wrong, I'm just saying I have a different set. If you speak japanese and have suggestions for different wording, by all means either email me or post them in the comments section, I'll take them under advisement. And now without further ado, MY PACE by Sunset Swish - English Translation Count 1. It's good to improve Count 2. It's good to rest Count 3. It's good to think It's good to be able to progress at my own pace. Left behind in the river of time you must not forget your impatient feelings "This r
Comments
nice blog @-@